546. Заполнить Брешь - Э. Дикинсон

Заполнить Брешь,
Вставляя Вещь, что создаёт её,
Вещью Другой задержав, –
Сильней ещё зияет она;
Бездну и Воздух
Скрепить нельзя.
1.08.2020

546. To fill a Gap
Emily Dickinson

To fill a Gap
Insert the Thing that caused it —
Block it up
With Other — and 'twill yawn the more —
You cannot solder an Abyss
With Air.

Примечание:

gap - 1) брешь, пролом, щель
2) промежуток, интервал,
"окно" (в расписании)
3) пробел, лакуна, пропуск
4) глубокое расхождение
(во взглядах и т.п.); разрыв
5) горный проход,
глубокое ущелье
6) воен. разрыв
(линий фронта)
7) тех. зазор, люфт
insert - 2.v 1) вставлять
(in, into — во что-л.;
between — между чем-л.)
cause - 1.n 1) причина
2) основание; мотив,
повод (for)
2.v 1) быть причиной,
причинять, вызывать
2) заставлять;
to cause a thing to be done -
велеть что-л. выполнить
thing - 1) вещь, предмет
2) дело, факт, случай,
обстоятельство
block - 2.v 1) преграждать;
задерживать; блокировать
(обыкн. block up);
to block the access -
закрыть доступ

yawn - 1.n 1) зевота
2) тех. зазор
2.v 1) зевать;
he yawned good night -
зевая, он пожелал доброй ночи
2) зиять
# to make a person yawn -
нагнать сон или скуку на кого-л.
solder - 1.n припой (обыкн. мягкий)
2.v паять, спаивать
abyss - 1) бездна, пропасть; пучина
2) первичный хаос


Метки:
Предыдущий: Карл Сэндберг. Nightsong
Следующий: Джон Маккрей. В полях Фландрии -пер. на табасаран