Детство

Перевод с литовского стихотворения Лаймы Ракаускайте–Дебесюнене

Детство - зеленеют клены
И родник прозрачен.
Но туда на старых картах
Путь не обозначен.

Может, детство в старом замке
За семью замками,
А, быть может, на кораблик
Взято моряками?

Отвечают чайки в море
И в дуброве зяблик:
Ключ к замкам давно потерян
И уплыл кораблик.

Метки:
Предыдущий: Что - эпиграмма? - перевод
Следующий: Эдвард Лир 188 76. Бестактный из Илинга