Лина Костенко - Мастера умирают...

Вольный перевод
стихотворения Лины Костенко
?Умирають майстри...?*
http://kostenko.electron.com.ua/menu3_1_113.html

Мастера умирают, оставляя в памяти рану.
В барельефах печали задержались на миг.
Подмастерья не стали ещё мастерами.
А работа не ждёт. Нужно делать за них.
И приходят бесстыже на смену прохвосты.
Потирая ручонки, берутся за всё.
Пока гений стоит, утираючи слёзы,
Суетливо бездарность отары свои уж пасёт.
Очень дивный пейзаж: косяками проходят таланты.
Слой седьмой у небес прогибает собой суета.
С мастерами всё-таки легче... Как Атланты,
На плечах держат небо. Оттого, у небес — высота.


________________________________________________

*Лiна Костенко
?Умирають майстри...?
http://kostenko.electron.com.ua/menu3_1_113.html


Умирають майстри, залишаючи спогад, як рану.
В барель?фах печал? уже ?м спинилася мить.
А п?дмайстри ?ще не зробились майстрами.
А робота не жде. ?? треба робить.
? приходять як?сь безпардонн? пронози.
Потираючи руки, беруться за все.
Поки ген?й сто?ть, витираючи сльози,
метушлива бездарн?сть отари сво? пасе.
Дуже дививй пейзаж: косяками ?дуть таланти.
Сьоме небо сво? пригина? соб? су?та.
При майстрах якось легше. Вони - як Атланти.
Держать небо на плечах. Тому ? е висота.

Метки:
Предыдущий: Райнер Мария Рильке. То было в мае...
Следующий: Теодор Шторм. Оборванец