Генри Вордсворт Лонгфелло Псалм жизни
?Псалм жизни? Генри Лонгфелло написал в 1838 году. В нём он говорит, обращаясь от первого лица к своему читателю, что жизнь реальна и скоротечна и посему не стоит тратить время зря. Надо к ней относиться серьёзно и трудиться на благо всего общества. Не быть ведомым, а вести за собой. Суметь оставить след на песках былых времён. Дать надежду людям на лучшую жизнь.
В стихотворении девять строф. Каждая строфа состоит из четырёх строк. Схема рифмовки ABAB, CDCD, EFEF и т.д. Наиболее значимые строки выделяются знаками восклицания.
Валентин САВИН
(мои переводы)
Генри Вордсворт Лонгфелло
(1807-1882)
Псалм жизни
Я стенанья не приемлю,
Что мол жизнь лишь только сон!
Что душа мертва, коль дремлет,
Это всё лишь блеклый фон.
Жизнь реальна! День за днём!
И в могилу не спешит;
Мы из праха в прах сойдём.
Это всё не для души.
Ни довольство, ни печаль
Уготованы для нас.
Мы должны стремиться вдаль,
Сделать больше, чем сейчас.
Жизнь идёт, а Время мчит
Сердце, хоть ещё и в силе,
Но как колокол звонит
Похоронный марш к могиле.
В битве грозной рвись вперёд!
Действуй смело в мирной жизни,
А не как ведомый скот!
Послужи своей отчизне!
Ты грядущим не прельщайся!
Оставь мёртвым мертвецов!
Пока жив с живым общайся!
Сердцем слушай Божий зов!
Жизнь великих многих лет
Учит делать жизнь как сон.
А уйдя оставить след.
На песках былых времён.
След, быть может, даст другим
Что плывут по воле волн,
Утопающим, больным
Обрести надёжный чёлн.
Так давайте же трудиться,
Быть готовым ко всему;
В жизни к лучшему стремиться
Ждать и верить самому.
Henry Wadsworth Longfellow
(1807-1882)
A Psalm of Life
Tell me not, in mournful numbers,
Life is but an empty dream!
For the soul is dead that slumbers,
And things are not what they seem.
Life is real! Life is earnest!
And the grave is not its goal;
Dust thou art, to dust returnest,
Was not spoken of the soul.
Not enjoyment, and not sorrow,
Is our destined end or way;
But to act, that each to-morrow
Find us farther than to-day.
Art is long, and Time is fleeting,
And our hearts, though stout and brave,
Still, like muffled drums, are beating
Funeral marches to the grave.
In the world’s broad field of battle,
In the bivouac of Life,
Be not like dumb, driven cattle!
Be a hero in the strife!
Trust no Future, howe’er pleasant!
Let the dead Past bury its dead!
Act,— act in the living Present!
Heart within, and God o’erhead!
Lives of great men all remind us
We can make our lives sublime,
And, departing, leave behind us
Footprints on the sands of time;
Footprints, that perhaps another,
Sailing o’er life’s solemn main,
A forlorn and shipwrecked brother,
Seeing, shall take heart again.
Let us, then, be up and doing,
With a heart for any fate;
Still achieving, still pursuing,
Learn to labor and to wait.
В стихотворении девять строф. Каждая строфа состоит из четырёх строк. Схема рифмовки ABAB, CDCD, EFEF и т.д. Наиболее значимые строки выделяются знаками восклицания.
Валентин САВИН
(мои переводы)
Генри Вордсворт Лонгфелло
(1807-1882)
Псалм жизни
Я стенанья не приемлю,
Что мол жизнь лишь только сон!
Что душа мертва, коль дремлет,
Это всё лишь блеклый фон.
Жизнь реальна! День за днём!
И в могилу не спешит;
Мы из праха в прах сойдём.
Это всё не для души.
Ни довольство, ни печаль
Уготованы для нас.
Мы должны стремиться вдаль,
Сделать больше, чем сейчас.
Жизнь идёт, а Время мчит
Сердце, хоть ещё и в силе,
Но как колокол звонит
Похоронный марш к могиле.
В битве грозной рвись вперёд!
Действуй смело в мирной жизни,
А не как ведомый скот!
Послужи своей отчизне!
Ты грядущим не прельщайся!
Оставь мёртвым мертвецов!
Пока жив с живым общайся!
Сердцем слушай Божий зов!
Жизнь великих многих лет
Учит делать жизнь как сон.
А уйдя оставить след.
На песках былых времён.
След, быть может, даст другим
Что плывут по воле волн,
Утопающим, больным
Обрести надёжный чёлн.
Так давайте же трудиться,
Быть готовым ко всему;
В жизни к лучшему стремиться
Ждать и верить самому.
Henry Wadsworth Longfellow
(1807-1882)
A Psalm of Life
Tell me not, in mournful numbers,
Life is but an empty dream!
For the soul is dead that slumbers,
And things are not what they seem.
Life is real! Life is earnest!
And the grave is not its goal;
Dust thou art, to dust returnest,
Was not spoken of the soul.
Not enjoyment, and not sorrow,
Is our destined end or way;
But to act, that each to-morrow
Find us farther than to-day.
Art is long, and Time is fleeting,
And our hearts, though stout and brave,
Still, like muffled drums, are beating
Funeral marches to the grave.
In the world’s broad field of battle,
In the bivouac of Life,
Be not like dumb, driven cattle!
Be a hero in the strife!
Trust no Future, howe’er pleasant!
Let the dead Past bury its dead!
Act,— act in the living Present!
Heart within, and God o’erhead!
Lives of great men all remind us
We can make our lives sublime,
And, departing, leave behind us
Footprints on the sands of time;
Footprints, that perhaps another,
Sailing o’er life’s solemn main,
A forlorn and shipwrecked brother,
Seeing, shall take heart again.
Let us, then, be up and doing,
With a heart for any fate;
Still achieving, still pursuing,
Learn to labor and to wait.
Метки: