Зима тянулась скучно и уныло

====================Перевод стихотворения, с рифмовкой терцинами - "...Так прожила я цiлу довгу зиму..." ( Леся Украинка )



Зима тянулась скучно и уныло.
Весна настала, иль зима затихла-
Особенным ни чем не проявились.

Мой час плывёт себе так тихо-тихо,
Как по ручью плывёт листок сухой.
Жива пока... о том без передыху

Диктует сердце часто и с тоской,
Пронзая болью режущей под стать,
Что жизнь идёт обычной чередой.

Стены четыре ограждают пядь,
Где мир вокруг поуже коридора.
Там за окном, другой мир - не объять,

Я слышу как ведёт он разговоры;
Шумит - гудя, телегами гремит,
Под паровозный грохот песней хора,

Трамвайными звонками дребезжит,
Людские голоса там - обертоном.
Фон - тремоло в мелодии дрожит.

То басом, то как будто баритоном,
Невидимо, навязчиво - надсадно!
Я, вижу тОполя раскидистую крону,

С резьбой ворота городского сада;
Сквозь ветви часто звёздочки отсветы,
С окошко - неба, сквозь узорчатость оклада..

Сейчас я вижу, что весна в расцвете -
О том щебечут соловьи в руладах.
Шумливою листвой играет ветер -

Упрятали они звезду - отраду.
Тогда я знала, что была зима -
Снежинок круговерть привычна взгляду,

Да серебрилась на узорах бахрома -
Таким, по признакам, замечен был сезон.
Так жалко мне... как жалостно, весьма..,

И разве не сродни, весне сей в унисон,
Любовь и молодость мне виделась в другом,
И том, чем красен век - убожества фасон?
Конечно было всё, но только за окном.
===============

Написано для конкурса ТМ "Гуси-лебеди" Бюро переводов 7
Леся Украинка http://www.stihi.ru/2014/10/12/9230
====================================================
Оригинальный текст:

Так прожила я ц?лу довгу зиму.
Зима минула, ? весна настала,
Для мене все однакова пора.
М?й час пливе соб? так тихо-тихо,
Як по ставку пливе листок сухий.
Чудне життя… якби часами сердце
Живим жалем ? болем не проймалось,
Не знала б я, чи справд? я живу,
Чи т?льки мр??ться мен? життя кр?зь сон.
Ст?ни чотири т?сно оточили
Мене навколо: се ж увесь м?й св?т.
Там, за в?кном, я чую, св?т ?накший
Шумить-гуде, веде свою розмову.
? турк?т повоз?в, ? людськ? голоси,
Дзв?нки трамва?в, гом?н паровоз?в
Зливаються в одну тремтячу ноту,
Мов тремоло велико? оркестри.
? день ? н?ч гуде ота музика.
Який шумливий св?т там за в?кном!
Та я його не бачу. Т?льки й видко
Мен? з в?кна шматок р?зьби на брам?
Та ще тополю ?з м?ського саду,
Кр?зь не? часом з?ронька св?тила.
Ще видко неба ст?льки, що в в?кн?.
Тепер я знаю, що весна надвор?,
Бо соловейки здалека щебечуть,
Луна? гом?н листя молодого,
? кр?зь тополю вже зор? не видко.
Ран?ш я знала, що була зима,
Бо мигот?ли за в?кном сн?жинки
Та ср?бн? в?зерунки на шибках.
Оце мен? уся пори признака…
? жаль мен?, ? думаю я з жалю:
Та чи не так, як от тепер весну,
Я бачила кохання, й молодощ?,
? все, чим красен людський в?к убогий?
Те все було, та т?льки за в?кном.

25.04.1897

Метки:
Предыдущий: Спокойствие рвется... - перевод Л. Пителиной
Следующий: Марцин Светлицкий. Посмертная переписка