Из Теодора Шторма. Сочельник

Theodor Storm. Weihnachtslied

На землю, свет роняя синий,
Звезда улыбчиво глядит.
Еловый лес украсил иней,
Здесь ветерок гуляет зимний –
Ночь эта светлой быть сулит.

Мне сердце радость наполняет:
Сочельник – праздник лучший мой!
Звон колокольный сладко тает,
Меня как прежде привлекает
Своею сказочной красой.

И кроткое очарованье
Вновь душу полонит мою –
То детских снов воспоминанье,
Где исполняется желанье –
Я чудо вновь осознаю!


Vom Himmel in die tiefsten Klu:fte
Ein milder Stern herniederlacht;
Vom Tannenwalde steigen Du:fte
Und hauchen durch die Winterlu:fte,
Und kerzenhelle wird die Nacht.

Mir ist das Herz so froh erschrocken,
Das ist die liebe Weihnachtszeit!
Ich ho:re fernher Kirchenglocken
Mich lieblich heimatlich verlocken
In ma:rchenstille Herrlichkeit.

Ein frommer Zauber ha:lt mich wieder,
Anbetend, staunend ich stehn;
Es sinkt auf meine Augenlider
Ein goldner Kindertraum hernieder,
Ich fu: hl's, ein Wunder ist geschehn.

Метки:
Предыдущий: В садик - один
Следующий: Приди - перевод Э. Дикинсон, 1210