Созерцал я глубокие бездны...

Созерцал я глубокие бездны
На земле и на небесах.
И уж разуму стали известны,
И отражались в глазах.

Но вот бездна сердца открылась.
И на миг я склонился над ней -
Глаза испугались, душа помрачилась.
Нет бездонней ее, нет черней!


(Перевод - Роза Лермонтова)

Оригинал
Gustavo Adolfo Becquer
Rima XLVII

Yo me he asomado a las profundas simas
de la tierra y del cielo,
y les he visto el fin o con los ojos
o con el pensamiento.

Mas, ay, de un corazon llegue al abismo
y me incline un momento,
y mi alma y mis ojos se turbaron:
;Tan hondo era y tan negro!

Метки:
Предыдущий: Йоганн Вольфганг Гёте, Нашёл
Следующий: Весна прийшла. В. Лысич. Перевод с укр