Женщинам... - перевод Д. Г. Лоуренса

Да, чувств, которых нет, которых нет,
И чувств, которых нет, я не назвал бы их ... о нет...
Ты говоришь, что чувства есть, но - нет,
Ты просто хочешь, чтобы чувства появились, ведь
Нет чувств, когда должны любить... Вот видишь - нет!
Уверенно могу сказать, когда порою в свет
Выносятся все чувства о любви - их нет!
И если хочешь полюбить, послушай мой совет:
Скажи всем мыслям и словам одно лишь - НЕТ!...

-----
David Herbert Lawrence

To Women As Far As I'm Concerned

The feelings I don't have I don't have.
The feeling I don't have, I won't say I have.
The feelings you say you have, you don't have.
The feelings you would like us both to have, we neither of us have.
The feelings people ought to have, they never have.
If people say they've got feelings, you may be pretty sure
they haven't got them.
So if you want either of us to feel anything at all
You'd better abandon all ideas of feelings altogether.

----
См. перевод Юрия Иванова
http://www.stihi.ru/2013/12/31/3098





Метки:
Предыдущий: Желаю вам... - пер. С. Маршака
Следующий: Далекий ливень - пер. Р. Джефферса