Юрий Куимов
Рудольф фон Тавел 1866-1934. Жизнь промелькнёт
Жизнь промелькнёт моя земная, оставив только ликованья звук, -и в солнечной латуни канет тенью, -но эхо разнесётся, знаю,и странникам земли войдёт в сердца,расположив к благоговенью.* * *Von meinem ErdenlebenSoll ni...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:8 |Время:2024-09-08 08:00:09
Просмотр чисел:8 |Время:2024-09-08 08:00:09
Теодор Шторм. Встреча
Улыбка с твоего лица сошла,Мои уста ожгло, как в лихорадке, -Но я смолчал - и молча ты прошла...Мы спешно разминулись... всё в порядке...BegegnungDas susse Laecheln starb dir im Gesicht,Und meine Lippen zuckten wie im F...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:8 |Время:2024-09-07 18:00:08
Просмотр чисел:8 |Время:2024-09-07 18:00:08
Роман Герберт. Надежда
Умрёт надежда – вновь родится. Пройдя игру – начнём опять.Надежды нет?! … Так не годится! Старик? – пора ребёнком стать!Судьбе покорны быть должны мы: То мягко стелет, то - как жесть.Жизнь – слаще мёда… горше дыма. Бродяги...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:8 |Время:2024-09-06 18:00:09
Просмотр чисел:8 |Время:2024-09-06 18:00:09
Роман Герберт. Апрель
Сквозь роскошь пёструю цветов –Ветров холодных вой.День дольше ночи быть готовИ по земле червяк ползет унылый дождевой.Весна – с иголочки наряд, -А день сошёл с ума,То снег, то солнце – всё подряд,Цветы поникшие стоят, как...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:9 |Время:2024-09-06 17:00:09
Просмотр чисел:9 |Время:2024-09-06 17:00:09
Теодор Шторм. Вечером
Поют дрозды, блестит луна в саду,Мечтает роза в серебристом свете,И бражник бархатный в полубредуСпускается на мох, как птица в сети, - Но вдруг взлетает – и спешит назад! –Он, с розой связан чарами заклятья, Самозабвенно погру...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:9 |Время:2024-09-06 11:00:08
Просмотр чисел:9 |Время:2024-09-06 11:00:08
Кристиан Моргенштерн. Скамья
СонетТак нежно ночь манит меня на башню,что ввысь взметнулась над моим посёлком:внизу ручей растёкся скользким шёлком,я сквозь бойницы вижу лес и пашню.В листве дерев трепещет свет всегдашний:горит луна сияющим осколком....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:5 |Время:2024-09-05 19:00:06
Просмотр чисел:5 |Время:2024-09-05 19:00:06
Виктор Шнитке. Мы здесь живём лишь раз...
* * *Мы здесь живём лишь раз.Обратно нет возврата.Что следует сказать,произноси теперь.Под вечер промолчишь –с утра придёт утрата:так сохнет поздний плод.Осуществятся, верь,мечты ночей и дней,когда дела – залогом....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:9 |Время:2024-09-02 04:00:12
Просмотр чисел:9 |Время:2024-09-02 04:00:12
Мой Хайям 9
О, ходжа, помолчи, не тряси головой,Жить других не учи, план преследуя свой.По прямому пути к божьей цели идущихНе хватай за рукав, если сам ты кривой. ...
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:10 |Время:2024-09-01 22:00:07
Просмотр чисел:10 |Время:2024-09-01 22:00:07
Мой Хайям 3-4
* * *Что невзгоды твои? – пролетят, не страшись!Кратки годы твои? – и богат, не страшись!Веселись, наслаждаясь лишь этой минутой,Ночь прошла – не зови – и утра не страшись!* * *Все, что видел ты в мире – одна суета.Все слов...
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:9 |Время:2024-09-01 21:00:06
Просмотр чисел:9 |Время:2024-09-01 21:00:06
Виктор Шнитке. В Музее Рублёва
Проходим мы через зелёный двор,где шелест тополей, как шум прибоя.Вот выступает львиный клык собора,и прямо перед нимпокоится под травяным покровомхудожник, пять столетий и полвекатому назад писавший так иконы,что всем друг...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:4 |Время:2024-08-31 14:00:07
Просмотр чисел:4 |Время:2024-08-31 14:00:07