Конрад Ф. Мейер. Душный вечер

Conrad Ferdinand Meyer (1825 -1898)

"Schwuele"

Знойного дня духота не прошла,
Глухи, печальны удары весла.
Вечер настал, всё темно уже, поздно.
Куда подевались вы, звёздочки, звёзды?

Жизнь так мрачна, как нависшие скалы!
Что мне скользящая лодка шептала?
Небо далёко, а бездна так близко,
Звёзд не видать ни высоко, ни низко.

Только из толщи таинственных вод
Призрачный голос зовёт и зовёт.
Призрак уйди, не маячь предо мной!
Где же вы, звёзды? Пропал мой покой!

Вот наконец, темноту пробивая,
Свет появился! - То звёзды мерцали.
Что же случилось, не понял я просто.
Не исчезайте же, звёздочки, звёзды!

Перевела с немецкого О.Мегель
8.11.2013



Schw;le.

Tr;b verglomm der schw;le Sommertag,
Dumpf und traurig t;nt mein Ruderschlag –
Sterne, Sterne – Abend ist es ja –
Sterne, warum seid ihr noch nicht da?


Bleich das Leben! Bleich der Felsenhang!
Schilf, was fl;sterst du so frech und bang?
Fern der Himmel und die Tiefe nah –
Sterne, warum seid ihr noch nicht da?

Eine liebe, liebe Stimme ruft
Mich best;ndig aus der Wassergruft –
Weg, Gespenst, das oft ich winken sah!
Sterne, Sterne, seid ihr nicht mehr da?

Endlich, endlich durch das Dunkel bricht –
Es war Zeit! – ein schwaches Flimmerlicht –
Denn ich wu;te nicht wie mir geschah.
Sterne, Sterne, bleibt mir immer nah!


Метки:
Предыдущий: Why d You Only Call Me When You re High
Следующий: Руки прочь по Марии Плет