Jose Emilio Pacheco. Мексика. Птица Феникс

Jose Emilio Pacheco
Mexico - 1939 -2014
El ave fenix



ХОСЕ ЭМИЛИО ПАЧЕКО
Мексика
ПТИЦА ФЕНИКС

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Памяти Элизео Диего

Она пылает на костре, полёт осуществляя.

На солнце пламенеет тело, словно в янтаре,
блеск привлекает, в пепел превращаясь.

И путешествует она в ночИ,
уподобляясь пыли от усопших, невесомой.

Но чтобы возвратиться вновь, меняется в ?печи?,
и силы хаоса берёт и ткётся в свете ёмком.

Зарёю станет в пламени не гаснущем лучить.

22.01.15

Оригинал стихотворения из ?Isla Negra? №10/379 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.

Метки:
Предыдущий: Михайль Семенко. Мiй рейд у вiчнiсть - II
Следующий: Эмили Э. Дикинсон. Представив тёплый климат