Михайль Семенко. Мiй рейд у вiчнiсть - II

Перевод на русский язык:
http://www.stihi.ru/2015/01/24/7775



М?Й РЕЙД У В?ЧН?СТЬ - ??

Слухайте шеп?т хво? на хребтах
? гом?н в?кових в?т.
Не можна затуляти сучасним
життям
життя тисячол?ть.

Будьте вдячн? в?чност?, що живе
в вас,
оживлюйте кожну
р?ч.

Коли знайдете в земл? нап?взгнилий
людини таз —
ви з людиною
в?ч
на
в?ч.

Не будьте мертвими археологами,
минуле не розкладайте
номенклатурою
механ?стичною!

Гляньте:
в гробниц? лежить мум?я фараона,
? б?ля не? — його
зубочистка.

М?льйонн? когорти лежать к?стяками
таких же футурист?в, як
ми.
? вони будували ?в?чн?? ст?ни ?
брами
? в боротьб? лягли
грудьми.

А ви хочете зробити з людини якусь
платон?вську ?дею,
коли кожна людина — повна в?чност?
вщерть.
М?льйони сучасних ? майбутн?х людей —
м?льйони людей
смерт?.

Так не вмира? життя.
Так ми ?дем у в?чн?сть.
Атлант-ель-стан,
Н?л-ель-стан —
зм?ня? наш
Дн?пр-ель-стан.
От чому, коли ? я вмру —
поклад?ть з? мною вм?ст?
мою зубочистку
? м?й
чемодан.

1. VIII. 1928. Злод??вка
З в?рш?в 1922-1928 рок?в

Читати дал?: М. Семенко — Ленiнград
http://www.stihi.ru/2015/02/25/2312


Метки:
Предыдущий: Настоящий романс Erich Kаstner
Следующий: Jose Emilio Pacheco. Мексика. Птица Феникс