Живодар Душков, За старым пианино, с болгарского

За старым пианино ты сидишь,
Проникновенно ты играешь Брамса,
На клавиши ты даже не глядишь,
По ним порхают пальцы в дивном дансе.

И этих лёгкокрылых балерин
Я нежно мысленно целую,
И будто шорох пелерин,
Их forte, piano, сердцем чую,
От танца их впадаю транс –
Они и ты...

А где же Брамс?

Перевод Ирины Трушиной



Пред старото пиано


Пред старото пиано ти седиш,
потънала в мелодия на Брамс,
а пръстите по бял и чер клавиш
играят най-невероятен танц.

Тез балерини мислено целувам,
изпаднал сам във хипнотичен транс.
Загледан в тях, аз нищичко не чувам...
Пред мен си само ти.

Къде е Брамс?

Метки:
Предыдущий: Живодар Душков, За старым пианино, с болгарского
Следующий: Фридрих фон Логау. Цитата из Писания