Из Роберта Бёрнса - Моя любовь прекрасней роз

РОБЕРТ БЁРНС


МОЯ ЛЮБОВЬ ПРЕКРАСНЕЙ РОЗ


Моя любовь прекрасней роз,
Что дарит нам июнь:
Моя любовь звучит как песнь
Под звук волшебных струн.


Ты столь прелестна и чиста,
Я так влюблён в тебя:
И буду я любить, пока
Не высохнут моря.

Пока не высохнут моря,
В горах не стает снег:
И буду я любить пока
Жизнь не окончит бег.

В разлуке жди, любовь моя,
Насколько хватит сил !
И я вернусь к тебе, пройдя
Хоть десять тысяч миль.


15.03.2012

15-20


MY LOVE IS LIKE A RED RED ROSE


My love is like a red red rose
That's newly sprung in June:
My love is like the melodie
That's sweetly play'd in tune.


So fair art thou,my bonnie lass,
So deep in love am I :
And I will love thee still, my dear,
Till a' the seas gang dry.

Till a' the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt wi' the sun :
And I will love thee still, my dear,
While the sands o' life shall run.

And fare thee weel, my only love.
And fare thee weel awhile!
And I will come again, my love,
Tho' it ten thousand mile.


Перевод выполнен по книге:
"Robert Burns Selected Poems,"
Penguin Popular Classics,
Penguin Books, London, 1996





Метки:
Предыдущий: Оскар Уайлд. Симфония в жёлтых тонах
Следующий: Из Жана Кокто