Ойген Рот. Шутка

Eugen Roth.(1895-1976).Witz

Знай: шутка — перец, не салат;
и ложкой шутку не едят!
На острие ножа — не боле -
остротам место, как и соли!

Перевод с немецкого 31.10.14.

Witz

Der Witz ist Wuerze und nicht Speise;
nie reiche man ihn loeffelweise!
Zutraeglich - gar bei scharfem Witze -
ist hoechstens eine Messerspitze!

Метки:
Предыдущий: Читая Шекспира - 45
Следующий: ВРАЧ