Роберт Льюис Стивенсон. Гостья с моря

R. L. Stevenson. A visit from the sea

В милях от шумного моря,
Там, где она обитает,
Здесь почему, над садами,
Чайка морская летает?

Здесь нет ни моря, ни рыбы,
Здесь лишь поля и пшеница,
Шум от зелёных деревьев.
К морю лети, к морю, птица!

Пресные воды здесь в реках
Заводи здесь с камышами,
Это не место для чайки –
Только для галок с дроздами.

Грустно блуждающей птице,
Как моряку не на море;
Ты поспеши к океану,
Дома летай, на просторе!

Там возле скал океанских
Много их, чаек гнездится.
Здесь почему над полями
Белая чайка кружится?


FAR from the loud sea beaches
Where he goes fishing and crying,
Here in the inland garden
Why is the sea-gull flying?

Here are no fish to dive for;
Here is the corn and lea;
Here are the green trees rustling.
Hie away home to sea!

Fresh is the river water
And quiet among the rushes;
This is no home for the sea-gull
But for the rooks and thrushes.

Pity the bird that has wandered!
Pity the sailor ashore!
Hurry him home to the ocean,
Let him come here no more!

High on the sea-cliff ledges
The white gulls are trooping and crying,
Here among rooks and roses,
Why is the sea-gull flying?


Метки:
Предыдущий: Английская скороговорка
Следующий: Фр. Бретт Янг 1884-1954. Любовная песнь, с англ