Вишни наши близкие
На V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС
ФРАНЦУЗСКОЙ ПОЭЗИИ
http://www.stihi.ru/2011/05/10/6921
Автор: Мартина Жильяр (Франция)
Перевод: Татьяна Растопчина
Мёртвые на белом
В блеске ярком солнца
В платьицах кровавых
Вкус горчит морозцем.
В небе наших окон
Листья мелкой дрожью
Ветер обивает… Соком
Вишни мёрзнут.
Тесные объятия…
Контуры… не люди,
Вишни мои близкие,
Вы - любви прелюдия.
30.01.12 г.
Фото из ИНТЕРНЕТА
ФРАНЦУЗСКОЙ ПОЭЗИИ
http://www.stihi.ru/2011/05/10/6921
Автор: Мартина Жильяр (Франция)
Перевод: Татьяна Растопчина
Мёртвые на белом
В блеске ярком солнца
В платьицах кровавых
Вкус горчит морозцем.
В небе наших окон
Листья мелкой дрожью
Ветер обивает… Соком
Вишни мёрзнут.
Тесные объятия…
Контуры… не люди,
Вишни мои близкие,
Вы - любви прелюдия.
30.01.12 г.
Фото из ИНТЕРНЕТА
Метки: