Эмили Дикинсон - Кот птичку подстерёг

Валентин САВИН
(мои переводы)

Эмили Дикинсон
Кот птичку подстерёг

Кот птичку подстерёг -
На миг залёг, ползёт,
Бежит, не чуя ног -
В глазах надежда жжёт,

Глотает ртом слюну
И щёлкает зубами.
Прыжок, - дрозд упорхнул -
Ах, котик, ну и ну!

Ушла добыча кискина,
Слюной омыт язык.
В когтях от счастья близкого
Остался только пшик.


Emily Dickinson
'SHE SIGHTS A BIRD'

She sights a bird – she chuckles –
She flattens – then she crawls –
She runs without the look of feet –
Her eyes increase to Balls –

Her Jaws stir – twitching – hungry –
Her Teeth can hardly stand –
She leaps, but Robin leaped the first –
Ah, Pussy, of the Sand,

The Hopes so juicy ripening –
You almost bathed your Tongue –
When Bliss disclosed a hundred Toes –
And fled with every one –


Метки:
Предыдущий: Э. Дикинсон. 870. Finding is the first Act
Следующий: Helloween - The King For A 1000 Years