Алесь Бадак. Маска. перевод с белорусского

Алесь Бадак


("Маланкавы посах " стр. 59)


МАСКА

Ты – актриса. Ты любишь играть.
Ранишь смехом, терзаешь слезами.
Я пытаюсь тебя распознать,
Только маска с лица не сползает.

Маска мастерски может рыдать,
Может чувство вскружить без натуги,
И однажды придётся признать
Что она для тебя – не прислуга.

Маска правит… Душа – в стороне.
Но когда, перед вечным порогом,
Станешь маску снимать, то под ней
Будет лишь пустота и убогость.


Перевод с белорусского Ю. Матюшко

**

Алесь Бадак

МАСКА


Ты – актрыса. Ты люб?ш ?граць
То са смехам гулл?вым, то з плачам.
Я спрабую цябе распазнаць,
Але твару пад маскай не бачу.

Маска плпча тва?м? слязьм?,
Тва?м голасам гола? мне кружыць,
Ды аднойчы падасца на м?г:
Не яна табе – ты ?жо ёй служыш.

Пераходз?ць душа
у яе.
? кал?сц? прад вечным парогам
Станеш маску зн?маць ты, але
Там, пад ёю, не будзе н?чога.

Метки:
Предыдущий: Невидимая точка - перевод Ю. П. Кузнецова
Следующий: Восхождение. По мотивам Р. М. Рильке