Помешательство, из Рильке

Она размышляла: кто я... кто я...
Так кто же ты, Мари?
Королева я, королева я!
Преклонитесь все, преклони..!

Она огорчалась: была... была...
Кем ты была, Мари?
Ничейным ребёнком, совсем мала –
Сказать не могу, не проси.

Возможно ли, что такое дитя
На княжий престол взойдёт?
Видишь другими вещи, хотя
Вряд ли просящий поймёт.

Так сделали вещи тебя большой,
Ты можешь сказать, когда?
Ночною порой, ночною порой
Звали меня господа.
Я вышла на улицу и смотри:
Она – многострунный рай;
Мелодией стала Мари, Мари...
Танцуя от края на край.

К стенам испуганно жалась толпа
Словно цветочный палас, -
Лишь королеве доступны па
И этот пляс, уличный пляс.

***

Der Wahnsinn

Sie muss immer sinnen: Ich bin... ich bin...
Wer bist du denn, Marie?
Eine Koenigin, eine Koenigin!
In die Kniee vor mir, in die Knie!

Sie muss immer weinen: Ich war... ich war...
Wer warst du denn, Marie?
Ein Niemandskind, ganz arm und bar,
und ich kann dir nicht sagen wie.

Und wurdest aus einem solchen Kind
eine Fuerstin, vor der man kniet?
Weil die Dinge alle anders sind,
als man sie beim Betteln sieht.

So haben die Dinge dich gross gemacht,
und kannst du noch sagen wann?
Eine Nacht, eine Nacht, ueber eine Nacht, -
und sie sprachen mich anders an.
Ich trat in die Gasse hinaus und sieh:
die ist wie mit Saiten bespannt;
da wurde Marie Melodie, Melodie...
und tanzte von Rand zu Rand.

Die Leute schlichen so aengstlich hin,
wie hart an die Hauuser gepflanzt, -
denn das darf doch nur eine Koenigin,
dass sie tanzt in den Gassen: tanzt!...

(Aus: Buch der Bilder)

Метки:
Предыдущий: Поэзия
Следующий: Песня статуи, из Рильке