We did not know then how vulnerable our love

Вольный сокращённый перевод стихотворения "Вопрос без ответа" поэтессы Елены Ковалёвой
http://stihi.ru/2008/11/30/3641

My window overspread
With a thin layer of frosty ice,
I still remember days
With you, we felt so good, so nice.

You told me tender words
And looked at me with open eyes,
Under the moon we walked
And kissed each other till sunrise.

We did not know then
How vulnerable our love,
And did not understand
That it can fly away as a dove.

To lose it with no hope
To find – enough a little shove,
And now I'm alone
Recollecting you in the grove.

Дословно мой вариант:

Мое окно покрыто
Тонким слоем морозной наледи,
До сих пор помню дни,
Нам было так хорошо, так хорошо!

Ты сказал мне нежные слова
И посмотрел на меня открытыми глазами,
Мы гуляли под луной
И целовались до восхода солнца.

Мы не знали,
Насколько уязвима наша любовь,
И не понимали,
Что она может улететь, подобно голубю.

Чтобы потерять ее без надежды
Найти - достаточно маленького толчка,
А теперь я одна
Вспоминаю тебя в роще.



Метки:
Предыдущий: Из Клементе Ребора. Пустой товарняк
Следующий: Если нет Чеслав Милош