Владимир Сухин. Испарина

Переклад
Владимир Сухин
Испарина http://www.stihi.ru/2011/10/17/3559


Божев?ллям обезборонь,
В?д нестямност? – вихрести.
У метелика лет на вогонь –
Лише мр?я про прихисток.

Душе, ст?й, ти куди, лишень
Помолися в над??!
Бо киплячого воску щем -
Б?с?в зл? чортори?.

Та пров?щений Божий дар
Зустр?ча?м смиренно.
Лиш потр?бен метелику жар,
Щоб зайнятись шалено.

У вза?минах – б?й на кров:
Полюсам – в пар? звикнути…
Бог би визнав, що це – любов,
Чорт би вимовив – випоти…


Метки:
Предыдущий: Эмили Дикинсон. Бессмертья бюллетень
Следующий: Генрих Гейне. На реке