Пабло Неруда Ветер

Перевод с испанского


Ветер – лошадь,
послушай, как он бежит
по берегу моря, по небу;
он хочет меня унести.
Ты слышишь, как он пробегает по миру,
чтобы унести меня далеко.
Спрячь меня в своих руках,
в эту одинокую ночь.
Пока дождь беспрерывный
на суше и в море
льётся из бесконечного рта.
Послушай, как ветер
звонко скачет,
чтобы унести меня далеко.
Голова к голове,
уста к устам,
связаны наши тела
горящей любовью.
Пусть ветер проходит,
не сумеет меня унести.
Пусть ветер бежит,
коронованный пеной;
пусть зовёт и ищет меня,
и скачет в тени,
пока я...погружённый
во взгляд твой с большими глазами,
одинокою ночью
отдохну...моя любовь.

11.07.2011г.

Автор картины совр.испанская художница Виктория Франсез


Pablo Neruda ( Чили)


Viento


El viento es un caballo
;yelo como corre
por el mar, por el cielo;
quiere llevarme.
Escucha como recorre el mundo
para llevarme lejos.
Esc;ndeme en tus brazos
por ;sta noche sola.
mientras la lluvia rompe
contra el mar y la tierra
su boca inumerable.
Escucha como el viento
me llama galopando
para llevarme lejos
con tu frente en mi frente
con tu boca en mi boca,
atados nuestros cuerpos
al amor que nos quema.
Deja que el viento pase
sin que pueda llevarme.
Deja que el viento corra
coronado de espuma.
Que me llame y me busque
galopando en la sombra
mientras yo... sumergido
bajo tus grandes ojos
por ;sta noche sola
descansar;... amor m;o.

Метки:
Предыдущий: Уистен Хью Оден, Эпитафия Неизвестному Солдату
Следующий: Странная любовь. П. Хайн. Перевод с английского