Когда гляжу на дальние просторы
Когда гляжу на дальние просторы,
Теряюсь в их туманной глубине.
Как золотом обрызганные шторы,
Трепещет пыль златая. И на дне
Души моей узоры грез цветут.
И что печаль уйдет, мне нежно
Шепчет голос. Мгновения плывут
В тумане золотом так безмятежно.
Когда гляжу в ночи, не отрываясь,
Как звезды осыпают небосвод,
В бездонной тьме горят переливаясь,
Как пламенные взоры. Не уймет
Ничто полет души. И я взлетаю,
Срываясь ввысь к радушным облакам,
Парю в сиянии, от счастия сгораю,
Как в поцелуе. Отдаюсь мечтам.
В море сомнений я часто плыву,
Порою не ведая, верить во что.
Лишь мечтанья, какими живу,
Полнят жизнь, исполняясь порой наяву.
Божественным светом в сердце горят,
О счастии да о любви говоря.
Художественный перевод с испанского стихотворения Г.А.Беккера
Теряюсь в их туманной глубине.
Как золотом обрызганные шторы,
Трепещет пыль златая. И на дне
Души моей узоры грез цветут.
И что печаль уйдет, мне нежно
Шепчет голос. Мгновения плывут
В тумане золотом так безмятежно.
Когда гляжу в ночи, не отрываясь,
Как звезды осыпают небосвод,
В бездонной тьме горят переливаясь,
Как пламенные взоры. Не уймет
Ничто полет души. И я взлетаю,
Срываясь ввысь к радушным облакам,
Парю в сиянии, от счастия сгораю,
Как в поцелуе. Отдаюсь мечтам.
В море сомнений я часто плыву,
Порою не ведая, верить во что.
Лишь мечтанья, какими живу,
Полнят жизнь, исполняясь порой наяву.
Божественным светом в сердце горят,
О счастии да о любви говоря.
Художественный перевод с испанского стихотворения Г.А.Беккера
Метки: