Цветок... Ты третий раз за это лето зацветёшь...

Ты третий раз за лето это зацветёшь,
Такой изысканною, хрупкой и хмельною,
Что эта комната лишится черт покоя,
Из-за вещей твоих, стремящихся в кортеж...

Преобразишь пыль в серебро или хрусталь,
Наделишь тень способностями к тлену,
И лепесток один раздвинет будто стены,
А ты - как даль, преодолеешь снова даль...

У человечества уж нет своих святынь,
Ты можешь стать одной из первых, не иначе,
Знай, что никто с тобою рядом не заплачет,
И помни, только два дня лишь тебе цвести...

Ты третий раз за лето это зацветёшь,
Такой изысканною, хрупкой и хмельною,
Что эта комната лишится черт покоя,
Из-за вещей твоих, стремящихся в кортеж...

Метки:
Предыдущий: Счастье. Максим Танк. Перевод
Следующий: Красимир Георгиев. Смерть 3. Перевод с болгарского