Ана Бландиана. Чудо

Чудо хрустит у меня под ногами,
Небрежно прикинувшись
Влажным валежником.
Над головой разражается
И входит по капле в меня.
Слышен голос его
Непроницаемый, нежный.
Оно течет по камням
И придает им блеск,
Спит в земляничинах
И во сне их печет,
Еловая шишка ему за дворец,
В глазу у крота — колыбель,
Дерево служит
Свечой.
В него включены
И плоды, и клубни,
И пчелы, и трутни,
И праздник, и будни,
Добро и зло на земле и на небе,
И даже я, недостойная,
Ни разу
Не изгнанная
Из рая
За попытку
Его осквернить,
Постигая.


Перевод с румынского Анастасии Старостиной

Метки:
Предыдущий: Дилан Томас Меж первой лихорадкой и чумой любви
Следующий: Г. Гейне. Человек, для шуток с Чёртом