Ганна Осадко. сирень

сирень


Ты только глаз не отводи, посмотри на эту сирень
накануне лета -
ещё неделю тому назад она была вся в раскрытых соцветьях
пьянила, манила - ну, иди, иди ко мне, милый!
И шли.
Не один и не два,
потому,что манило.
Пальчики с цветами раскрытыми ей поломали -
всё искали счастливые,
самые сладкие, пятилапчатые...
Корону сбили, платье сиреневое задрали -
коленями светит, как те девки на объездной.

Она же и стала девкой, потому, что "сирень" -
скороспелка на выпускном,
самой раскованной в классе была,
с глазами податливо влажными,
прижмёшь такую в углу, по хозяйски залезешь за пазуху - дай!
а ей и не жалко...

Ты только глаз не отводи,посмотри на неё, узнай
эту женщину -
ещё юная, но она уже отцвела,
вся в ржавых комках перемятых соцветий,
твоя одноклассница,
прошло двенадцать лет, с тех пор, как она умерла,
твоя ободранная сирень во дворе деревенской школы.

* * *

бузок

Ганна Осадко

Лише не в?дводь очей, подивися на цей бузок
напередодн? л?та –
ще тиждень тому буяв в?тальними в?тами,
паморочив ? вабив – йди-но до мене, ладо!
?шли.
Багато.
Пальчики йому поламали закв?тчан?
у пошуках щасливих пелюсточок –
найсмачн?ших.
Корону збили, сукенку бузкову задерли –
кол?нами св?тить, як д?вка на об'?зн?й.

Бо ? ? д?вка, попри те, що ?бузок? –
скоросп?лка на випускному,
найрозкут?ша в клас?, ?з очима вологими ? жадливими,
притиснеш таку в куточку, по-хазяйськи зал?зеш у пазуху – дай!
А ?й ? не шкода…

Не в?дводь очей, подивися на не?, вп?знай
цю ж?нку
ще юну, та вже в?дцв?лу,
з ?ржавими кетягами столоченого цв?ту,
свою однокласницю , що померла дванадцять рок?в тому,
св?й обдертий бузок на старому подв?р'? с?льсько? школи.


? Copyright: Ганна Осадко, 2012
Свидетельство о публикации №11205164831






Метки:
Предыдущий: Красимир Георгиев. На другой берег реки. Перевод с
Следующий: Это - Хеллуин