перевод стихитворения Чеслава Милоша Облака

Облака, мои облака, страшные,
Как сжимается сердце в печали земной!
Молчаливые, хмурые, важные,
Я смотрю на рассвет – даль туманит слезой.

Знаю, есть во мне семя презренья,
И жестокость, и гордость и страсть:
Для сна смертного это сплетенье,
Как послание в вечность. Напасть.

Во мне ложь, и нет правды со мной -
Ветер жжёт мне опухшие веки. Невмочь.
Облака, стражи мира, к вам иду на покой:
Пусть же с милостью примет меня эта ночь.

Метки:
Предыдущий: перевод стихитворения Чеслава Милоша Город Юности
Следующий: Круговорот жизни. Radek Lehko iv. Пер. с чешского