I я пайду у свой апошнi шлях... Холодова К. Ф

К.Холодова "И я отправлюсь в свой последний путь..."
Пераклад на беларускую мову Марыны Влада-Верасень


? я пайду
У свой апошн? шлях.
Ёсць час свяц?ць,
? ёсць час падаць з неба.
Па мне вам сумаваць ня трэба,
? смерць мяне
Не зможа скасаваць.

Я скрозь асфальт
Трав?цай прарасту.
? прасвятлеюць
Падарожных вочы,
Абыйдуць
? зус?м не за вярсту,
Як святу будуць
Дз?вавацца мне
Аднойчы.

? яблыкам
Пад ног? упаду,
Льняной кашуляй
Абдыму вам плечы,
Я сто шляхо?
Вярнуцца к вам
Знайду.
? я кажу вам –
Да сустрэчы!




ХОЛОДОВА Клавдия Фёдоровна (14 октября 1943г. - 8 февраля 1976г.) – русская поэтесса, журналист.


И я отправлюсь в свой последний путь...

И я отправлюсь
В свой последний путь.
Есть время цвесть,
Есть время листопада.
И обо мне печалиться не надо,
И смерть меня
Не сможет зачеркнуть.

Я сквозь асфальт
Травою прорасту.
И просветлеют
Всех прохожих лица,
И обойдут
Отнюдь не за версту,
И станут мне,
Как празднику дивиться.

И яблоком
Под ноги упаду,
Льняной рубашкой
Обниму вам плечи,
Я сто путей
Вернуться к вам
Найду.
…До скорой встречи!

1976г.

Из сборника "Буду солнечно жить" Астрахань, 1978г.



Метки:
Предыдущий: Эмили Дикинсон. Как неохотно от гостей
Следующий: Из Бланшара