как ей снится море

вольный перевод сергея жадана
про то, что правильно писать и читать "обезболивающее" - я в курсе.

уже несколько дней было жарко
погода вела себя, как женщина, вызывающе
в аптеке под аркой
мы покупали бинты и обезбаливающее

лежали раскаленные кварталы
будто тут играли в автоматы и рассыпали фишки
рассыпали монеты,
в помещении, которое мы снимали
ночью нагревались все предметы,
даже книжки.

нагревались спички,
финки, отмычки
(их становилось жалко)
одежда, с запахом никотина
нагревались бензиновые зажигалки,
в которых уже давно не было бензина

чтоб открыть глаза.нужно было приложить усилия
деревья бросали на нас тени шаль
нагревались порезы на ее сухожилиях
на моем лице нагревалась сталь

и когда она касалась воздуха рукой
воздух был виден. он оставлял следы на нашей шторе.
было тихо. и тишина была такой.
что было слышно. как ей снится море.


оригинал

Вже к?лька дн?в стояла спека,
? сонце ховалося м?ж тополями.
В будинку напроти була аптека
де вони купували бинти ? знеболювальне.

Лежали розпечен? квартали,
н?би розсипан? монети.
В помешканн?, яке вони винаймали,
вноч? нагр?валися ус? предмети.

Нагр?валися ф?нки ? в?дмички,
одяг ?з запахом н?котину,
нагр?вались бензинов? запальнички,
в яких уже давно не було бензину.

Темн?ли пов?ки ?? обважн?л?,
? дерева за в?кнами в?дкидали т?н?,
нагр?вались пор?зи на ?? сухожилл?,
нагр?валися кул? у нього в т?л?.



? коли вона торкалася пов?тря рукою,
нагр?валося пов?тря – чорне й прозоре.
До ранку було тихо, ? тиша була такою,
що чути було як ?м сниться море.

Метки:
Предыдущий: Хуан Рамон Хименес, Испания. Я это кто-то другой
Следующий: Рильке - In diesem Dorfe steht das letzte Haus