Читая Шекспира - 34

Зачем, прекрасный обещая день,
Нас полдень без плаща бродить отправил,
На лик земли набрасывая тень?
Увы, нет исключения без правил!

Не искупить остатком бытия
Потерь за нанесённое бесчестье:
Ты больше не желанная моя,
Но я не опущусь до грубой мести!

Не станет покаяньем жалкий бред -
Утраты откровеньем не восполнить:
Недаром рок, свидетель стольких бед,
Велит нам и плохое тоже помнить!

Не обратятся слезы в жемчуга,
Пока бушует нА сердце пурга!


Подлинник

Why didst thou promise such a beauteous day,
And make me travel forth without my cloak,
To let base clouds o'ertake me in my way,
Hiding thy bravery in their rotten smoke?

'Tis not enough that through the cloud thou break,
To dry the rain on my storm-beaten face,
For no man well of such a salve can speak
That heals the wound and cures not the disgrace:

Nor can thy shame give physic to my grief;
Though thou repent, yet I have still the loss:
The offender's sorrow lends but weak relief
To him that bears the strong offence's cross.

Ah! but those tears are pearl which thy love sheds,
And they are rich and ransom all ill deeds.

Метки:
Предыдущий: Умберто Саба. Боярышник
Следующий: Poem 1545 - перевод с англ