Инок - A Monk - пер. А. Блока

Nobody'll say, that I'm mad.
My bow is low and face is strict.
And in the night the hegumen
Won't to his threshold invite me.
I'm a good brother to sad ones,
I'm carrying my black cassok in morn
With a sure gait through green grass,
Which is covered with a dew all over.
And, coming straightly to the icons,
The brother humble and restrained far,
I'm doing bow after bow,
And ceremony after ceremony thus.
And who will understand, who catch then,
That you have said to me: Hush, dear...
That wax from the soul blessed in melting
On the hot flame of candle mere...
That no any pray is necessary,
When you are walking over the river
Behind the monastery fencing,
In her monastic pale kerchief.
That you have just overflowed -
Me as the florid insane hop.
And I've lost the count of weeks row
In crime of a beauty marathone.
=====
Александр Блок - стихи


Антология русской поэзии ИНОК

Никто не скажет: я безумен.
Поклон мой низок, лик мой строг.
Не позовет меня игумен
В ночи на строгий свой порог.

Я грустным братьям — брат примерный,
И рясу черную несу,
Когда с утра походкой верной
Сметаю с бледных трав росу.

И, подходя ко всем иконам,
Как строгий и смиренный брат,
Творю поклон я за поклоном
И за обрядами обряд.

И кто поймет, и кто узнает,
Что ты сказала мне: молчи...
Что воск души блаженной тает
На яром пламени свечи...

Что никаких молитв не надо,
Когда ты ходишь по реке
За монастырскою оградой
В своем монашеском платке.

Что вот — меня цветистым хмелем
Безумно захлестнула ты,
И потерял я счет неделям
Моей преступной красоты.





Метки:
Предыдущий: Былая любовь. C. Тисдейл. Перевод с английского
Следующий: Стих 71 Книга 6 перевод Марка Валерия Марциала