Шон Маклех. Остров Ожидания

С украинского http://www.stihi.ru/2014/05/24/601

?Отплывая, они услышали:
- Где они теперь? Они отдалились!
Это не они!?
(Скела ?Плавания Майл-Дуйна?)

Они ждали – только не нас.
Они тоже – пахари холодного моря,
Они тоже смотрят безнадёжным взглядом
На бесконечную вереницу волн,
Они тоже думали, что волны – это горы,
Только солёные, прозрачные да синие,
Они тоже пропитаны запахом рыбы
И выстругивают лодки, как колыбели,
Они закидывали сети в бездну легенд,
Они тоже ловили рыбу ?будущее?.
Но они ждут – вечно ждут,
Напрасно вглядываясь в ультрамарин:
Людей на лодках – но не нас!
Людей-вестников – но не нас!
Людей-скитальцев – но других!
Мы оставляем их – в ожидании,
Собирать слова
В рваные мешки воспоминаний,
Строить свои хижины
Из тяжёлых камней надежды.
Потому что мы не те, мы всегда не те…
Мы только ищем…
Мы только верим и надеемся…
Оставляем за туманом остров Ожидания,
Который больше никто не найдёт…
Людей, к которым больше
Никто не придёт…

***

Острiв Очiкування

?В?дпливаючи , вони почули:
?Де вони тепер? Вони в?ддалились!
Це не вони!?
(Скела ?Плавання Майл-Дуйна?)

Вони оч?кували – але не нас.
Вони теж – орач? холодного моря,
Вони теж дивляться поглядом безнад??
На неск?нченну вервечку хвиль,
Вони теж думали, що хвил? це гори,
Т?льки солон?, прозор? та син?,
Вони теж просякнут? запахом риби
? майструють човни, як колиски,
Вони закидали с?т? в безодню легенд,
Вони теж ловили рибу ?майбутн??.
Але вони чекають – в?чно чекають,
Марно вдивляючись в ультрамарин:
Людей на човнах – але не нас!
Людей в?сник?в – але не нас!
Людей-блукальц?в – але ?нших!
Ми залишимо ?х – в оч?куванн?,
Збирати слова
В подерт? м?шки спогад?в,
Будувати сво? хиж?
З важким камен?в над??.
Бо ми не т? , ми завжди не т?…
Ми лише шука?мо…
Ми лише в?римо ? спод?ва?мось…
Лиша?мо за туманом остр?в Оч?кування
Який б?льше н?хто не знайде…
Людей, до яких б?льше
Н?хто не прийде…

Метки:
Предыдущий: Душевный порыв перевод стиха м. жумабаева - сырым
Следующий: Генрикас Радаускас. Фонтан