Юрий Куимов
Георг Тракль 1887-1914. Закат
Карлу Борромеусу ХайнрихуНад белым прудомТянутся прочь дикие птицы.Вечером веет от наших звезд ветром студёным.Над нашей могилойСклоняется Ночь головою пробитой.Качаемся мы под дубами в серебряной лодке .ГОрода белые стены...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:1 |Время:2024-10-03 16:00:16
Просмотр чисел:1 |Время:2024-10-03 16:00:16
Герман Гессе. Последний отзвук
Гонит ветер облака,Холодит меня, больного.И мечтаю я пока –Выздоравливаю снова.Лишь в глубинах сердца звук О любимой раздаётся, -Умягчая горечь мук,В тихом сердце остаётся.Безымянный, он во мнеС шелестом ветров...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:2 |Время:2024-10-02 16:00:20
Просмотр чисел:2 |Время:2024-10-02 16:00:20
Рудольф Биндинг 1867-1938. На постели
На постели – сонный свет луны,белый, словно иней, и в кустах -птичье пенье, трели о любви,о любви, часами напролёт.Я гляжу туда, где лунный свет,вглядываюсь в бледный лунный лик,я один – и головой поник…Для чего мне пенье,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:2 |Время:2024-10-01 10:00:30
Просмотр чисел:2 |Время:2024-10-01 10:00:30
Рудольф Биндинг 1867-1938. С цветами
Для больнойТихо, как на цыпочках, вошли,разливая ароматов волны,и едва дышать они могли,раскрасневшись в музыке безмолвной.Всё же молчаливые цветыв тихих снах твоих цвели речисто.Как дитя, во сне проникла тыв жизни...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:1 |Время:2024-10-01 08:00:33
Просмотр чисел:1 |Время:2024-10-01 08:00:33
Рудольф Биндинг 1867-1938. Сад
из которого мне послали розыРозы, словно сгустки пышной пены, - тронута душа!Новый трепет пронизал все вены, обольстить спеша.Где же оборвётся невзначай он, этот буйный сад,аромат цветенья расточая сквозь по...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:5 |Время:2024-10-01 08:00:33
Просмотр чисел:5 |Время:2024-10-01 08:00:33
Георг Тракль 1887-1914. Кладбище Святого Петра
Уединённых скал покой.Дрожат, бледнея, незабудки.Печаль могил, что в мраке чутки, -Но нет в них боли никакой.С улыбкой небеса глядятВ сады, что нежным сном хранимы,Где в ожиданьи пилигримы.Кресты среди могильных дат....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:2 |Время:2024-09-29 02:00:13
Просмотр чисел:2 |Время:2024-09-29 02:00:13
Генрих Гейне. Когда внезапно предают
* * *Когда внезапно предают,Будь верен, как и прежде;А если в сердце холод лют,Крепись и пой в надежде.Звенит струна! Героям гимн, -Они сраженьем пьяны!И тает горький гнев к другим,И сладко ноют раны.* * *We...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:3 |Время:2024-09-29 00:01:21
Просмотр чисел:3 |Время:2024-09-29 00:01:21
Эрнст Лотц 1890-1914. Одной женщине
Глаза зелёные твои – озёр альпийских лёд,что из нетающих снегов напиток вечный пьёт.В их глубине, как в тайне скал, волшебный спрятан клад, -я в них рубины отыскал и золото монет.Уста поэта эту весть надёжно сохранят,а больше никому не...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:3 |Время:2024-09-29 00:01:21
Просмотр чисел:3 |Время:2024-09-29 00:01:21
Георг Тракль 1887-1914. Песня Ночи
Дуновение бесстрастного. Призрак зверя,Оцепеневший в голубизне и святости её.Могущественно молчание в камне.Маска ночной птицы. Нежное трезвучиеОтзвенело в одном. Твой лик, Элай! –В безмолвии склоняется над голубой водой.О,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:2 |Время:2024-09-28 22:00:08
Просмотр чисел:2 |Время:2024-09-28 22:00:08
Макс Даутендей. 1864-1918. Майская луна
Где Луна парит над рекой,Отражаясь перед ногой,Не колышется сталь воды, -В ней живёт сиянье звезды.Я гляжу на речное русло:Песня крепким мостом загустла, Улыбается соловей, -Рад он звучной песне моей.Мгла ночная шев...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Юрий Куимов
Просмотр чисел:6 |Время:2024-09-27 02:00:12
Просмотр чисел:6 |Время:2024-09-27 02:00:12