Вольный перевод из Э. Мёрике

Ich war bei Chlojen ganz allein
Und kussen wollt’ ich sie…
Sie sagt’ sie wurde shrein’.
Es sei vergebne’ muh.
Ich wagt’ es doch.
Und kusste sie trotzt ihrer Gegenwehr.
Und shrie sie nicht? Jawohl, sie shrie.
Doch lange hinterher.


Я с Хлоей был наедине,
Поцеловать её страшася.
?Кричать я буду, не пытайся!? -
Пообещала она мне.
Но я отважился и что же?
Успех, конечно был за мной.
Она потом вскричала всё же,
Но поцелуй был неземной.


Метки:
Предыдущий: Чэнь Чжэньцзя. ВЕЩИ
Следующий: Татьяна Кисс-ягнёнок-Rus-to-Eng