И каждый год Седьмого февраля... перевод на украин
*** (Анна Книппер, http://vk.com/wall-45727813_8671)
И каждый год Седьмого февраля
Одна, с упорной памятью моей,
Твою опять встречаю годовщину.
А тех, кто знал тебя, – давно уж нет,
А те, кто живы, – все давно забыли.
И этот, для меня тягчайший день, –
Для них такой же точно, как и все:
Оторванный листок календаря.
7 февраля 1969г.
*** (в?льний переклад П.Голубкова)
Щороку в лют?м, сьомого числа
Я, з наполегливою пам'яттю мо?ю,
Твою р?чницю знову зустр?чаю.
Хто знав тебе, - давно вже тих нема?,
Т?, хто жив?, - давно вже все забули.
? цей, найважчий що для мене день, -
Для них такий же точно, як ? вс?:
В?д?рваний листок календаря.
И каждый год Седьмого февраля
Одна, с упорной памятью моей,
Твою опять встречаю годовщину.
А тех, кто знал тебя, – давно уж нет,
А те, кто живы, – все давно забыли.
И этот, для меня тягчайший день, –
Для них такой же точно, как и все:
Оторванный листок календаря.
7 февраля 1969г.
*** (в?льний переклад П.Голубкова)
Щороку в лют?м, сьомого числа
Я, з наполегливою пам'яттю мо?ю,
Твою р?чницю знову зустр?чаю.
Хто знав тебе, - давно вже тих нема?,
Т?, хто жив?, - давно вже все забули.
? цей, найважчий що для мене день, -
Для них такий же точно, як ? вс?:
В?д?рваний листок календаря.
Метки: