Любить бесконечно

Мне кажется, будто любил я тебя уже множество раз и во множестве воплощений,
Каждую новую жизнь, во все времена, бесконечно.
Своим зачарованным сердцем я продолжаю сплетать ожерелье стихов, -
И этот мой дар ты носишь вкруг шеи твоей во многих твоих воплощеньях.

Каждую новую жизнь, во все времена, бесконечно.

Когда б не пришлось мне услышать издревле пришедшую быль о любви, о печали,
Старинные сказы о тех, кто в разлуке, кто вместе,
Я в прошлое вглядываюсь снова и снова, - в конце коридора эпох стоишь Ты,
Облачённая в свет от звезды, проницающий толщу событий.

Ты становишься образом, что в памяти нашей навечно.

Нас с тобою уносит поток, берущий начало в той дали,
Где родилось само время, где был кто-то в кого-то влюблён.
Мы сыграли когда-то сотни любовных ролей, где всё та же была
Сладость встреч, где всё те же слезы прощаний…

Любовь так стара, но обновляется вечно.

И всё это ныне у ног твоих возлежит, в тебе завершенье нашло, -
Любовь всех людей, из всех времён бесконечных,
Извечного счастья, извечных печалей извечная жизнь,
Память всех любивших когда-то, – всё это слилось с нашим чувством…

И все песни поэтов, во все времена, бесконечно.


Перевод стихотворения Рабиндраната Тагора (R.Tagore, Unending Love)

Метки:
Предыдущий: Артюр Рембо. Офелия... Перевод полностью
Следующий: Эмили Э. Дикинсон. Тому, успеха кто не знал