С посвящением к

Перевод стихотворения Wiersz ku czci Виславы Шимборски.

Было время. Он создал пустоту.
В некоторой N-ой стране. Под звездой
Нынче уже, может, тёмной. Среди дат,
Которые кто-то охватил. Безымянный
Некий человек. Не оставляя
Ниже собственного дна ни одной
Светлой мысли о собственной
Настоящей жизни. Ни легенды,
Что в N-ый определенный день,
Сорвав нетленный розы свет, забрал её цвет
И превратил в пустующий букет.
Когда надумал умирать, уехал в пустыню
На бесконечно горбатом верблюде. Заснул
В тени пальмы первовстречной. Очнулся,
Когда всё в округе было пересчитано вплоть
до мельчайших песчинок. Что за человек.
Разрываясь между внешним и внутренним,
Избегает он нашего внимания. Стойкий
Под опахалом N-ой судьбы. Осаждая себя
Каждый раз в форму, данную Неким.
Тишина возросла над ним, не наградив рубцом отголоска.
Отсутствие предполагает появление горизонта.
Пустота пишется сама собой.

Метки:
Предыдущий: Брейгеля Две обезьяны
Следующий: Движение