Осень перевод с болгарского языка на русский язык

Димитър Методиев

ОСЕНЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)

Сонлива и задумчиво – устала,
подарки щедрые всем преподносит,
спокойна и мудра, и величава,
ясными днями догорает осень.

Не нужно плакать, причитать, молиться,
как листьям, дням уже не возвратиться.
Огнями жёлтыми пусть тополь заискрится
и зелень нив на миг преобразится.



Красимир Георгиев
Болгарские поэты

?ЕСЕН” (?ОСЕНЬ”)
Димитър Методиев Христов (1922-1995 г.)




Димитър Методиев
ЕСЕН

Потънала във дрямка и забрава,
раздала вече всичко на света,
успокоена, мъдра, величава,
със ясни дни угасва есента.

Ненужно е да плачете, да молите.
Да, времето листата-дни развя.
Но жълтите огньове на тополите
горят над зеленеещи нивя.

1956 г.
http://www.stihi.ru/2013/12/23/67


Метки:
Предыдущий: Василь Симоненко. Где вы сейчас...
Следующий: Лина Костенко - Бывает миг...