Дафiнка Станева. Iмла
Дафинка Станева
?МЛА
Переклад з болгарсько? Любов? Цай
Мокро, сумно, хапливо
сиволапий туман землю стис.
? просочують ниви
м?р?ади остуджених сл?з.
В?терцем би подуло,
щоб розтанув той млистий ведм?дь.
Хоч би з неба сипнуло
золотого нас?ння на мить.
Наче в темн?м барлоз?
заховав мене млистий цей зв?р.
Я в тривожн?й знемоз?,
я в полон? жалю ? знев?р.
Та в мен? не згаса?
св?тлий потяг - жагучий, палкий.
В?рю: сонце зася? -
Мов блискучий дукат золотий.
***
Ориг?нал:
Дафинка Станева
МЪГЛА
http://www.stihi.ru/2014/01/21/3532
С лапи сиви мъглата
по земята унило пълзи.
И попиват полята
милиони студени сълзи.
Няма вятър да вейне,
да стопи този мокър мечок.
Няма слънце да сейне
златно семе по свод синеок.
Сякаш в мрачна хралупа
ме затваря мъгливият звяр.
И в душата ми трупа
безнадеждност, печален товар.
Ала в мен не угасва
този порив за светло прастар.
Чакам слънцето ясно
да потрепне с небесен пендар.
?МЛА
Переклад з болгарсько? Любов? Цай
Мокро, сумно, хапливо
сиволапий туман землю стис.
? просочують ниви
м?р?ади остуджених сл?з.
В?терцем би подуло,
щоб розтанув той млистий ведм?дь.
Хоч би з неба сипнуло
золотого нас?ння на мить.
Наче в темн?м барлоз?
заховав мене млистий цей зв?р.
Я в тривожн?й знемоз?,
я в полон? жалю ? знев?р.
Та в мен? не згаса?
св?тлий потяг - жагучий, палкий.
В?рю: сонце зася? -
Мов блискучий дукат золотий.
***
Ориг?нал:
Дафинка Станева
МЪГЛА
http://www.stihi.ru/2014/01/21/3532
С лапи сиви мъглата
по земята унило пълзи.
И попиват полята
милиони студени сълзи.
Няма вятър да вейне,
да стопи този мокър мечок.
Няма слънце да сейне
златно семе по свод синеок.
Сякаш в мрачна хралупа
ме затваря мъгливият звяр.
И в душата ми трупа
безнадеждност, печален товар.
Ала в мен не угасва
този порив за светло прастар.
Чакам слънцето ясно
да потрепне с небесен пендар.
Метки: