Из Эдгара Ли Мастерса - Эрнест Снайвли
ЭДГАР ЛИ МАСТЕРС
ЭРНЕСТ СНАЙВЛИ
Жил я дома и помогал отцу
Создавать, преумножать, сохранять состояние,
А мой брат получил свою долю деньгами,
Сбежал из дома и всё прокутил.
О, да! Отец сказал, утешая меня,
Что я всё время был с ним, - почему бы и нет?
Я был только дома и не намеревался
Отца покидать, даже для гулек, как брат.
Но зачем же отец говорил мне,
Что всё будет моим, - просто дурил!
Моя доля ушла на кормёжку брата;
Не мне достались одежда, кольцо, наслаждение;
Не мне достался почёт, танцульки - не мне,
Не мне - поцелуй и слащавые слёзы,
Наследство - не мне,- Смерть прибрала
Меня первым, а брат мой
Унаследовал всё!
29.01.14
Ernest Snively
I stayed at home and helped my father
To build, enlarge, preserve his fortune.
And my brother was given his share of the money,
And went away and spent it in feasting.
Oh, yes! My father said, to console me,
That I was ever with him — why not?
I was always at home, and never intended
To leave him, even for wrong like this.
And what did it mean for my father to say
That all that he had was mine — just fooling!
My share of the money bought food for my brother;
Not mine the robe, the ring, the feast;
Not mine the honor, not mine the dancing,
Not mine the kiss, and the sickly tears.
Not mine the inheritance, Death the dicer
Took me first, and so my brother
Inherited all the money!
ЭРНЕСТ СНАЙВЛИ
Жил я дома и помогал отцу
Создавать, преумножать, сохранять состояние,
А мой брат получил свою долю деньгами,
Сбежал из дома и всё прокутил.
О, да! Отец сказал, утешая меня,
Что я всё время был с ним, - почему бы и нет?
Я был только дома и не намеревался
Отца покидать, даже для гулек, как брат.
Но зачем же отец говорил мне,
Что всё будет моим, - просто дурил!
Моя доля ушла на кормёжку брата;
Не мне достались одежда, кольцо, наслаждение;
Не мне достался почёт, танцульки - не мне,
Не мне - поцелуй и слащавые слёзы,
Наследство - не мне,- Смерть прибрала
Меня первым, а брат мой
Унаследовал всё!
29.01.14
Ernest Snively
I stayed at home and helped my father
To build, enlarge, preserve his fortune.
And my brother was given his share of the money,
And went away and spent it in feasting.
Oh, yes! My father said, to console me,
That I was ever with him — why not?
I was always at home, and never intended
To leave him, even for wrong like this.
And what did it mean for my father to say
That all that he had was mine — just fooling!
My share of the money bought food for my brother;
Not mine the robe, the ring, the feast;
Not mine the honor, not mine the dancing,
Not mine the kiss, and the sickly tears.
Not mine the inheritance, Death the dicer
Took me first, and so my brother
Inherited all the money!
Метки: