Эмили Э. Дикинсон. В Долине разлеглась Гора

В Долине разлеглась Гора
В огромном своем Кресле —
И наблюдает все вокруг,
Дознанье — повсеместно —

И Года Времена у ног
Она — детей Смотритель —
И днем, как Дедушка для них,
А в Вечер — Прaродитель –

975

The Mountain sat upon the Plain
In his tremendous Chair —
His observation omnifold,
His inquest, everywhere—

The Seasons played around his knees
Like Children round a sire —
Grandfather of the Days is He
Of Dawn, the Ancestor —

Emily Dickinson




Стихи.ру 03 марта 2014

Метки:
Предыдущий: Переклад - Ты - Нина Секержицкая
Следующий: Luis Rogelio Nogueras. Куба. Намёк на бедного слеп