Из Эдмунда Спенсера. Amoretti. Сонет 71

71

Смеюсь - я вижу, ты нарисовала
Себя пчелой, меня же – пауком:
Чтобы она добычей легкой стала,
Выслеживает он ее тайком.

Все так и есть – ты угодила в сети,
Которые в тебя влюбленный враг
Расставил хитроумно… Путы эти
Не сможешь, нет – не разорвешь никак!

Но я и сам в плену - в твоей беседке:
Цветы вокруг, плетение из них…
Люблю тебя, я счастлив в этой клетке,
Но будь же счастлива и ты в сетях моих!

Собой гордиться я тогда смогу –
Внушил любовь к злодею-пауку!

71

I joy to see how in your drawen work,
Yourself unto the bee ye do compare:
And me unto the Spider that doth lurk,
In close await to catch her unaware.
Right so youself were caught in cunning snare
Of a dear foe, and thralled to his love:
In whose straight bands ye now captived are
So firmly, that ye never may remove.
But as your work is woven all above,
With woodbine flowers and fragrant Eglantine;
So sweet your prison you in time shall prove,
With many dear delights bedecked fine.
And all thenceforth eternal peace shall see,
Between the spider and the gentle bee.

Метки:
Предыдущий: Б. Брехт. Размышление
Следующий: У. Шекспир. Сонет 3