Совесть моя... Перевод с болгарского К. Георгиев
Совесть моя, ты еще не устала ?Отдохни, моя совесть Почини си, моя съвест? Перевод с болгарского(Красимир Георгиев)
http://www.stihi.ru/2011/06/15/432
Красимир Георгиев
ПОЧИНИ СИ, МОЯ СЪВЕСТ
Измори ли се да следваш глупака, моя съвест?
Седни на бордюра, почини си!
Сам по мръсната улица продължавам.
Ще допиша ръкописа на живота си и ще те чакам
на кръстовището между суетата и забравата.
***
Совесть моя, ты еще не устала
Глупо за мной всюду следом брести.
Сядь на бордюр. Разве этого мало
И отдохни, еще лучше усни.
Я допишу без тебя свою повесть.
Без торопливости и суеты.
Что ты молчишь? Для тебя это – новость?
И не вздыхай. Мы с тобою на ты…
Слезы утру и продолжу свой путь.
Ты отдохни, моя совесть, чуть-чуть...
http://www.stihi.ru/2011/06/15/432
Красимир Георгиев
ПОЧИНИ СИ, МОЯ СЪВЕСТ
Измори ли се да следваш глупака, моя съвест?
Седни на бордюра, почини си!
Сам по мръсната улица продължавам.
Ще допиша ръкописа на живота си и ще те чакам
на кръстовището между суетата и забравата.
***
Совесть моя, ты еще не устала
Глупо за мной всюду следом брести.
Сядь на бордюр. Разве этого мало
И отдохни, еще лучше усни.
Я допишу без тебя свою повесть.
Без торопливости и суеты.
Что ты молчишь? Для тебя это – новость?
И не вздыхай. Мы с тобою на ты…
Слезы утру и продолжу свой путь.
Ты отдохни, моя совесть, чуть-чуть...
Метки: