Перевод рубаи Хайяма З-овардани ман набуд гардунро




З-овардани ман набуд гардунро суд,
В-аз бурдани ман ба иззу jоhаш нафузуд.
В-аз hеj касе низ ду гушам нашунид,
К-овардану бурдани ман аз баhри чи буд.


Какой был небу прок, что в мир пришел я, бос?
А мой уход какой почёт ему принес?
И ни одна душа, водимая тут за нос,
Мне не сказала, кто тут выгодой прирос?

Вариант перевода 2

Меня внесли босым, какой в том небу прок?
И вынесли. Кому почтенье за итог?
Мне ни одна душа, водимая тут за нос,
Ответить не смогла, кто пользу-то извлек?

Метки:
Предыдущий: Чарльз Буковски. когда счет стихов идет
Следующий: Лина Костенко. Готика. по мотивам