Генрих Гейне. Письмо
Оригинал
Der Brief, den du geschrieben,
Er macht mich gar nicht bang;
Du willst mich nicht mehr lieben,
Aber dein Brief ist lang.
Zwoelf Seiten, eng und zierlich!
Ein kleines Manuskript!
Man schreibt nicht so ausfuehrlich,
Wenn man den Abschied gibt.
Перевод с немецкого языка Инессы Соколовой
Письмо, что написала,
Расстроить не смогло.
Не любишь, – ты сказала,
Да только долго шло.
Страниц довольно много,
Как будто мини-повесть!
Не пишут так подробно,
Когда ушёл твой поезд*.
* поезд - 2. Ряд, вереница повозок, экипажей, саней и т.п., следующих друг за другом в одном направлении. Конный п. Санный п. и как ОБРАЗ ПРЕКРАЩЕНИЯ ОТНОШЕНИЙ в данном переводе.
2-й вариант перевода Инессы Соколовой (более точный)
http://www.stihi.ru/2015/10/23/6278
* * *
Письмо, что написала,
Расстроить не смогло.
Не любишь, – ты сказала,
Но длинное оно.
Страниц настолько много,
Что не пересчитать.
Не пишут так подробно,
Когда хотят бросать.
Der Brief, den du geschrieben,
Er macht mich gar nicht bang;
Du willst mich nicht mehr lieben,
Aber dein Brief ist lang.
Zwoelf Seiten, eng und zierlich!
Ein kleines Manuskript!
Man schreibt nicht so ausfuehrlich,
Wenn man den Abschied gibt.
Перевод с немецкого языка Инессы Соколовой
Письмо, что написала,
Расстроить не смогло.
Не любишь, – ты сказала,
Да только долго шло.
Страниц довольно много,
Как будто мини-повесть!
Не пишут так подробно,
Когда ушёл твой поезд*.
* поезд - 2. Ряд, вереница повозок, экипажей, саней и т.п., следующих друг за другом в одном направлении. Конный п. Санный п. и как ОБРАЗ ПРЕКРАЩЕНИЯ ОТНОШЕНИЙ в данном переводе.
2-й вариант перевода Инессы Соколовой (более точный)
http://www.stihi.ru/2015/10/23/6278
* * *
Письмо, что написала,
Расстроить не смогло.
Не любишь, – ты сказала,
Но длинное оно.
Страниц настолько много,
Что не пересчитать.
Не пишут так подробно,
Когда хотят бросать.
Метки: