Читая Шекспира - 35

Однажды, осознав свою вину,
Ты не грусти о том: нет без шипов
Прекрасной розы! Солнце и луну
Сокроет тень нависших облаков,
Червь неприменно обожрёт бутон -
Несовершенно все, что сеет грех:
Беспорен увядания закон
И быта тлен гнетёт извечно всех;
Защитником на суд я прихожу,
Служить обязан внешней стороне,
Поскольку страсть и ненависть вражду
Ведут непримиримую во мне.
И пусть грозит бедой мне приговор -
Я всё тебе прощаю, милый вор!


Подлинник


No more be grieved at that which thou hast done:

Roses have thorns, and silver fountains mud,

Clouds and eclipses stain both moon and sun,

And loathsome canker lives in sweetest bud.

All men make faults, and even I in this,

Auth;rizing thy trespass with compare,

Myself corrupting salving thy amiss,

Excusing thy sins more than their sins are;

For to thy sensual fault I bring in sense —

Thy adverse party is thy advocate —

And ’gainst myself a lawful plea commence:

Such civil war is in my love and hate

That I an ;ccessary needs must be

To that sweet thief which sourly robs from me.

Метки:
Предыдущий: Читая Шекспира - 35
Следующий: Фридрих фон Логау. Зеркало