Пейзаж. Огюст Лакоссад - Адела Василой

Светило в летний день пылает в вышине,
В лазури без пятна, в отрадной глубине,
Раскинув свой шатёр небесный над равниной.
Вдали река плывёт, степенно и невинно.
Долины и холмы, холмы, долины вновь,
И полосы полей, отцветших исподволь.
На склонах, что в тени, стоят дубы и буки -
Там их зелёный лес ранжирует от скуки.
И нет твоих, весна, смеющихся тонов -
Лишь лето да жара, для зреющих плодов.
И августовским днём, коль солнце беспощадно,
Листва дерев грустит, темнея безотрадно.
Уступит свежесть власть - у лета свой резон,
Оно жарой крепит могущества закон.
Прошла пора цветов - плоды пришли на смену,
Природы щедрый дар являя на арену.

Полуденный костёр, пылая в небесах,
Недвижно там парит, и жаром весь пропах.
В лесу покой да тишь, и ветер спит лениво,
Лишь птица запоёт, всем остальным на диво,
Затем умолкнет вдруг, истомы не спугнув...
Лесной слепень, пчела, от сей жары уснув,
Вниз падают с ветвей, в траве гася гуденье.
И в тайном браке свет вершит совокупленье
С лесною тишиной, творя свой ритуал,
И возводя любви на небе пьедестал.

Святой покой лесов! мир вышнего горенья!
Как счастлив, счастлив тот, кто может без сомненья,
Без слёз и злых обид, без траура в душе,
Впитать святой покой для глаз и для ушей,
В ком безмятежен ум, и веко беспечально,
И тишина пьянит, и пламя не фатально...
Не замечая свет, не видя тьмы возврат,
Воспоминаний тень, из прошлого, не зрят.


Оригинал на французском:

Auguste Lacaussade — Les Automnales

Paysage

Midi. L’astre au zеnith flamboyait dans les cieux.
L’azur immaculе, profond et radieux,
Posait sur l’horizon sa coupole sereine.
Le fleuve au loin passait, lent, sur la brune arеne.
Des vallons aux coteaux, des coteaux aux vallons,
Les champs jaunis ou verts prolongeaient leurs sillons.
Sur les versants ombreux des collines prochaines
La forеt еtageait ses hеtres et ses chеnes.
Ce n’est plus, а printemps ! tes riantes couleurs;
C’est l’еtе murissant aux fеcondes chaleurs.
Sous les soleils d’aout, d’une teinte plus dure,
L’arbre а l’еpais feuillage assombrit sa verdure;
La fraicheur a fait place а la force а l’еtе
Resplendit dans sa flamme et sa virilitе.
Aux fleurs ont succеdе les fruits, — saintes richesses
De l’homme а — la nature a rempli ses promesses.

Il est midi. Planant dans l’immobilitе,
L’astre еpanche sa flamme avec tranquillitе.
Le vent s’est assoupi, la forеt est paisible.
Parfois, sous les rameaux, l’oiseau chante, invisible,
Puis se tait, fatiguе de lumiеre, et s’endort;
Les abeilles, les taons des bois, les mouches d’or,
Enivrеs des rayons qui tombent des ramures,
Sur l’herbe tiеde et molle еteignent leurs murmures:
La lumiеre au silence, hymen mystеrieux,
S’accouple dans la paix des bois et dans les cieux.

Paix sainte des grands bois ! paix des cieux pleins de flamme!
Heureux, heureux qui peut, dans ses yeux, dans son аme,
Sans pleurs, sans deuils poignants, sans regrets acеrеs,
Paix saintes, recevoir vos effluves sacrеs!
Heureux l’esprit sans trouble, heureuse la paupiеre
Que le silence enivre et qu’endort la lumiеre,
Qui jouit d’un beau jour sans le voir se ternir
Des ombres qu’aprеs soi traine le souvenir!

Метки:
Предыдущий: Энох Арден отрывок, 11 часть
Следующий: После нас...