Когда страшусь, что оборвется жизнь...

Когда страшусь, что оборвется жизнь,
и лучших дум не высказать перу,
и, словно жнец — снопы поспевшей ржи,
из зрелых строк я книг не соберу...
Когда смотрю сквозь звездные черты,
как глубока таинственная мгла,
и отразить лишь тень той красоты
вся эта жизнь, быть может, мне мала...
Когда тревожусь, в счастии на миг,
что Вас уж больше не увижу я,
не испытаю никогда любви
всесильных чар... — У края бытия
стою один и думаю тогда:
любовь и слава канут в никуда.

7 июня 2013

Перевод "John Keats. When I have fears that I may cease to be..."


Метки:
Предыдущий: Когда страшусь, что оборвется жизнь...
Следующий: Георг Тракль 1887-1914. Осень одинокого