Г. Гейне. Китти 3

H.Heine.(1797-1856). Kitty –III

Когда розы были юны,
Пели соловьи прилежно –
Ты сердечно целовала,
Обнимала меня нежно.

Осень розы оголила,
Соловей на юг умчался,
ЗА море и ты уплыла,
Я один, как ствол, остался.

Ночи холодны и долги,
Торопись же возвращаться!
Иль одно мне остаётся –
Лишь мечтать о старом счастье?

Перевод с немецкого 23.04.12.

Aus einem ?Kitty?-Zyklus III
Getraeumtes Glueck

Als die junge Rose bluehte
Und die Nachtigall gesungen,
Hast du mich geherzt, gekuesset,
Und mit Zaertlichkeit umschlungen.

Nun der Herbst die Ros entblaettert
Und die Nachtigall vertrieben,
Bist du auch davon geflogen
Und ich bin allein geblieben.

Lang und kalt sind schon die Naechte -
Sag wie lange wirst du saeumen?
Soll ich immer mich begnuegen
Nur von altem Glueck zu traeumen?

Heinrich Heine


Метки:
Предыдущий: Г. Тукай. Шакирд, или об одной встрече. Перевод
Следующий: для женщины которая не читает и не пишет